National Repository of Grey Literature 3 records found  Search took 0.00 seconds. 
Soviet epoch in Jan Zabrana's diaries. Commented Russian translation of selected parts from : ZÁBRANA, Jan. Celý život 1, 2. Praha: Nakladatelství Torst, 1992.
Shyianok, Krystsina ; Rubáš, Stanislav (advisor) ; Oganesjanová, Danuše (referee)
The thesis consists of three parts. The first part is a Russian translation of selected excerpts from Jan Zábrana's diaries Celý život. The second part is a commentary on the translation, which includes three chapters: translation analysis of the source text, description of the overall approach to the translation and the translation strategy, a typology of the particular translation problems and ways of solving them.
Annotated Translation: foreword to Sartre, J.-P.: L'Esquisse d'une théorie des émotions (Arnaud Thomès, Hermann, 2010, pp. 9-28)
Dvořák, Jan ; Duběda, Tomáš (advisor) ; Šotolová, Jovanka (referee)
This bachelor thesis consists of the Czech translation of a part of Arnaud Tomès's foreword to J.-P. Sartre's essay Esquisse d'une théorie des émotions (Sketch for a Theory of the Emotions) and of a theoretic annotation of this translation. The source text was written for a 2010 reprint of Sartre's essay and comprises a thorough analysis of Sartre's conception of emotions based upon E. Husserl's phenomenology. The annotation, which centres on the source text's analysis, the applied translation method and procedures together with encountered translation problems, is based upon an adapted version of Christiane Nord's Model and the Theory of Functional Equivalence as described by Dagmar Knittl. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.